Вече
изяснихме какво представлява английското определение (The English Attribute) и
в какви случаи се използва. Знаем, че то принадлежи към второстепенните части
на английското изречение (заедно с допълненията и обстоятелствените пояснения).
Предстои да уточняваме по какви начини то може да бъде изразявано - с какви
части на речта. А сега ще изясним къде и защо е там неговото място в различните
изречения.
Английското
прилагателно няма постоянно или запазено място в английското изречение, но в
зависимост от начините на неговото изразяване, може да се намира както пред
определяемата дума (ляво определение), така и след нея (дясно определение). Ако
имаме определение, изразено чрез прилагателно, то неговото място е пред (в ляво
от) определяемата дума.
This
picture represents clouds floating over a sullen sea. – Тази картина представя
облаци, плуващи над мрачното море.
Място на определението в
английските изречения.
Ако
за определение на съществително са използвани две или повече прилагателни,
най-близо към определяемата дума се поставя това, което най-тясно е свързано с
нея по смисъл.
It
was a hot summer day. – Беше горещ, летен ден.
He
wore a new black silk suit. – Той носеше нов, черен, копринен костюм.
Към
прилагателното могат да се прикрепят пояснителни думи. В тези случаи поставяме
определението след съществителното.
My
client bought some vitamin tablets necessary for her health. – Моя клиентка
закупи малко витаминени таблетки, необходими за нейното здраве.
Прилагателно
може да определя различни местоимения. В тези случаи, определението се поставя
след местоимението.
Would
you like me to show you something unusual? – Бихте ли желали да Ви покажа нещо
необичайно?
Ако
определението се изразява чрез причастие, числително, местоимение,
съществително (в общ падеж без предлог и в притежателен падеж), то тогава то се
разполага също пред определяемата дума.
The
scared man couldn’t move. – Наплашеният мъж не можеше да се движи.
On
the third day of my vacation I set off on a journey. – На третият ден от моята
отпуска, аз заминах на пътешествие.
Did
you see his new room? – Виждал ли си новата му стая?
I
prefer chicken soup to fish soup. – Аз предпочитам пилешка супа пред рибена..
I
like Anna’s earrings. – Аз харесвам обеците на Ана.
Ако
определението е изразено чрез причастен израз, съществително с предлог,
инфинитив или герундий с предлог, то тогава го поставяме след определяемата
дума.
The
chest of drawers made by my father was left in our old apartment. – Скринът,
направен от баща ми, беше оставен в нашия стар апартамент.
The
streets of our city are well-lighted nowadays. – Улиците в нашия град са добре
осветени напоследък.
She
has a talent to tell people’s future. – Тя имаше талант да предсказва бъдещето
на хората.
I
dream of travelling around the world. – Аз мечтая да пътувам по света.
Няма коментари:
Публикуване на коментар